
Yolanda Martínez-San Miguel
Associate Professor of Romance Languages at the University of Pennsylvania
Friday, October 24, 2008
5:30-6:30pm
Student Center 200C
Presentation title: “Coloniality of Diasporas: Rethinking Migrations in a Pan-Caribbean Context”
Professor Martínez-San Miguel is the author of Saberes americanos: subalternidad y epistemología en los escritos de Sor Juana (Pittsburgh: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, 1999) and Caribe Two Ways: cultura de la migración en el Caribe insular hispánico (Ediciones Callejón, 2003). She edited with Mabel Moraña the compilation of essays "Nictimene sacrílega: homenaje a Georgina Sabat de Rivers" (México: Iberoamericana and Claustro de Sor Juana 2003). Her current projects include From Lack to Excess: 'Minor' Readings of Latin American Colonial Discourse (Bucknell UP, Fall 2008) and Coloniality of Diasporas: Rethinking Intra-Colonial Migrations in a Pan-Caribbean Context, which is a comparative study on internal Caribbean migrations between former/actual metropolis and colonies, using Puerto Rico and Martinique as case studies, to question transnational and postcolonial approaches to massive population displacements and their cultural productions.
Saberes americanos: subalternidad y epistemología en los escritos de Sor Juana [American Knowledges: Subalternity and Epistemology in Sor Juana’s Works] is the first book-length analysis of the constitution of an epistemological subjectivity in the works of Sor Juana Inés de la Cruz. My critical reading of this author explores three specific dimensions in the constitution of a cognitive subject: her feminine condition, the colonial context in which knowledge was produced, and the emergence of a “Creole” perspective during the second half of the seventeenth century. This is also one of the first books devoted to the history of ideas in New Spain, by deconstructing the “criollista” and nationalist perspective currently dominating many of the studies of the Colonial period in Latin America. Finally, I analyze colonial writing as a discursive practice that legitimizes an intellectual field in the Americas, that is conceived as part of the metropolitan networks of education and knowledge, and not necessarily as a space from which to propose a nationalist agenda.
Top of PageCaribe Two-Ways?: cultura de la migración en el Caribe insular hispánico [Two Way Caribbean?: Culture of Migration in the Insular Hispanic Caribbean], focuses on the representation of displacement and the reconfiguration of a contemporary Caribbean identity in Cuba, the Dominican Republic, Puerto Rico and the Caribbean enclaves in New York City. My work is an attempt to assess what impact this displacement of the “national” has had on the reformulation of those subjectivities that are not “migrating subjects” themselves, but are also experiencing both massive emigration and immigration to and from their places of origin. Another objective of this project is to identify some of the most significant cultural manifestations—including literature, cinema, graffiti, music, and graphic arts—that incorporate migration into their definition of national and Caribbean identities, and to explore the limits of some of the theoretical categories produced within Regional, Migration and Cultural Studies in the United States. This book has three parts: the first one discusses the cultural impact of Cuban and Dominican immigration to Puerto Rico, the second part focuses on artistic representations of the massive migrations taking place in Cuba and the Dominican Republic since the 1960s, and the last section analyzes the cultural interaction of Cubans, Dominicans and Puerto Ricans in New York. Ediciones Callejón published my book in 2003, and in 2004 it was awarded Second Prize from the Instituto de Literatura Puertorriqueña for a “study of literary criticism published in the island.”
From Lack to Excess: ‘Minor’ Readings of Latin American Colonial Discourse (Bucknell UP, 2008) will be released in the Fall 2008. Here I analyze the narrative and rhetorical structures of Latin American colonial texts by establishing a dialogue with contemporary studies on minority discourse, minor literatures, and colonial and postcolonial theory. Instead of focusing exclusively on a historical context to explain the thematic representation of unequal relationships of power in the colonial period, or reading these texts as an extension of the ambiguous identity characteristic of a colonial subjectivity—as in the foundational works of Memmi, Fanon and Nandy, for example—this book studies how this “colonial” condition is incorporated into the verbal strategies of the chronicles and written texts of the sixteenth and seventeenth centuries in Latin America. I take as a point of departure the subtle yet pervasive semantic link established in contemporary studies on ethnic and sexual identity between “minority discourse” and the “colonial condition.” The first chapter reviews the current disciplinary debate between Colonial Latin American studies and Early Modern, Transatlantic and Postcolonial studies, paying attention to the epistemic and institutional junctures that explain the current reconfiguration of these fields of scholarship. As a productive alternative to this debate, in this book I use Gilles Deleuze and Felix Guattari’s notion of a “minor literature,” along with current studies on minority discourse to propose new close readings of canonical texts by Hernán Cortés (Chapter II), Alvar Núñez Cabeza de Vaca (Chapter III), the Inca Garcilaso de la Vega (Chapter IV), Carlos de Sigüenza y Góngora and Sor Juana Inés de la Cruz (Chapter V).
Coloniality of Diasporas: Rethinking Intra-Colonial Migrations in a Pan-Caribbean Context—will allow me to propose a theory of Caribbean colonialisms by focusing on the continuity of colonial structures to the present. Departing from Aníbal Quijano’s study of the legacies of colonialism as seen in contemporary social structures in Latin America, I propose the notion of the “coloniality of diasporas” to analyze displacements taking place within colonial circuits as crucial to understand the specific inflection of coloniality in the Caribbean. Given that Puerto Rico, Martinique and Guadeloupe seem to be suspended between a colonial and post-colonial status, in the first section of the study I propose a comparative analysis of French and Hispanic Caribbean literary texts to trace the development of national and neocolonial discourses. The second part of the book presents a comparative reading of English-speaking and Puerto Rican authors, to trace another inflection of the coloniality of diasporas in the supposedly “postcolonial” Caribbean.